[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Selbtdarstellung, et al



Bernd,
	Guten Abend.

  RE: > You are right, "money" = "Geld" in modern German.  But as Mick
pointed out> correctly, "money" = "gelt" in Yiddish.  However, keeping
in mind that> German is the main `ingredience' in Yiddish language,
both words are the> same anyway...

	Yes, I did see Mick's post and of course, it's correct.  The reason I
immediately thought of modern German is that Pete in "Communication"
uses the German word "selbtdarstellung," which I believe means "self-
testimony" or "Self-examination" (please correct my interpretation of
the word as necessary).  	Anyway, I figured, if he used common German
in that song, "Gelt" may have been "geld."  I was mistaken, but no
matter... "gelt" and "geld" mean the same thing.



	RE:  einen grossen

	Doh!  Just when I thought I got away from being corrected in German
class, it comes back to haunt me.  But danke for the correction, I'll 
let you know if it works, i.e, if I get slapped in the face the next
time I say it.  ;-)  



	RE:> Usually, "Schwanz" = "tail".  But under these circumstances, you
are> right...

	Ah, yes, I remember being told that in high school.  We had a German
exchange student and we asked him how to say all the dirty words.  I
was never really able to properly conjugate the verb-sense the German
word for F--k, however.  But to hell with conjugating, just do it, huh?
	Anyway, I thought that was a wonderful cultural exchange:  sitting in
German class asking this exchange student, "We're not concerned about
what really Germany's like, just tell us your dirty words so we can
cuss at our parents without getting smacked upside the head."
	Every good wish--Tom Farrell